Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 341
231
mork f, i oldisl ‘skov, skov-
strækning’ (særlig brugt om no og
sv skove). I no bruges ordet tillige
om udmarker, græsgange, græs-
bevokset grund (Aasen mark 2.),
og det er da ikke udelukket, at
brugen af ordet i nedenstående
ekss (‘campus’, ‘planities’, ‘hu-
mus’, ‘ager’ Vulgata) er hjemlig.
Der er dog grund til at antage, at
betydningen er påvirket af den da
bibeloversættelses mark. Dativ-
formen markinni skyldes vistnok
samme påvirkning, skønt der
findes analoge former i ældre
sprog (se Um islenskar orQmyndir
Pg. 20).
Nu mun fæsse Flockur vppeta
allt f)ad sem er i kringum oss/
lijka sem Yxar vppeta Grased a
Mørkinne. Bibi Num XXII,4 (auff
dem feide 44, paa marcken 50) ||
allt til fæirrar storu merkur sem
liggur i Austur fra Mizpa/ Bibi Jos
XI,8 (die breite 44, den store marck
50) || med allre fieirre sliettu Mørk
jnn til Medba/ Bibi Jos XIII,16
(mit allem eben feide 44, met al
den slette marck 50, med øllum
sliettu Vøllum 1644) || Og kiemur
fra fieirre sliettu Markr (I) Bibi Jos
XV111,18 (dem gefilde 44, den
slette marck 50, fieirre sliettu Mørk
1644) || af allshaattudum Auexte/
sem af Mørkinne jnnkom/ Bibi
2. Par XXXI,5 (vom feide 44, aff
marcken 50) 11 vid Geitur og Hind-
ur a Mørkinne/ Bibi Cant 11,7 (auff
dem feide 44, paa marcken 50) ||
og suoddan Raad groa a øllum
fieirra Økrum a Markenne so sem
Gall. Bibi Os X,4 (auff allen fur-
chen im feide 44, paa alle agerrener
i marcken 50, a øllum Plogførum
a Mørkenne 1644) || Og eg vil giøra
Samaria ad eirne Griothrwgu i
Markinne/ Bibi Mich 1,6 (im feide
44, i marcken 50, j Mørkenne 1644).
N
nåd f i forbindelsen taka til
nådar (M). Mnty to gnaden nemen,
hty zu gnaden nehmen, da tage til
naade (1531).
og oss til nadar at taka NT40
form Philem (zu gnaden nemen
Luther, tog ... til naade 1531), og
oss til nadar ad taka/ Bibi form
Philem || ok facker giora gudi
drottne vorum sem fiat hefur til
nadar teckid fyrer Christum. AH55
A VIII v. || Og tekr oss suo til
nadar/ og riettferduga og heilaga/
gefr oss heilagann Anda og eilift
lif/ MT58 E II v. (et nos pro-
nunciat iustos, id est, acceptos, et
donat spiritum sanctum et uitam
æternam, 1548) | [ f>at hann medtekr
oss till nadar fyre eckirt/ MT58 H
III v. || f>ann ed Jesus Christur . . .
take eigi aptur til nadar vidur sig.
PassC59 B IV r. (in gratiam reci-
pere 1540) || fyrer hueria milldi ed
hinn heilaga Petur vard j gien til
nadar tekinn/ PassC59 C III r. ||
hid sama sinne/ og f)a hafdi hann/
ed hann tok Petrum til nadar j
gien. PassC59 C III v. || og hann
sie til nadar j gientekinn/ ibidem ||
Puiad enn f)0 ad Gud medtæke J)a
Syndugu til Nadar j gamla Testa-
mentinu/ HP97 N IV r. || og ad
hann vilie alla jdrande Menn til
Naadar og Myskunar med taka.