Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 177
67
(mit falscher wahr Aum97 D II
r.) || Eige skalltu bera Falskan
Vitnis burd j mote Naunga |)ijnum
BL99 D VII v. (falsche Zeugnisse
Aum97 D III v.) || fyrer Flærd
og folskum Tungum/ BL99 P V r.
(flir falschen Zungen Aum97 M
IV r.) || Laat Jjijna Elsku vera
ofalska/ Eintal99 F III r. m. fl.
falspropheti m, se propheti.
fangari m i stedet for (ventet og)
ældre fangi. Jfr iøvrigt under
-ari.
og J>eir slou hann/ og fluttu burt
mijkenn fiølda af hans Føngurum/
og høfdu J)a til Damascum Bibi
2. Par XXVIII,5 (von den seinen
gefangen 44, aff hans fangne 50,
af hans føngudum 1644) || E>a
liet Strijdsfolked alla Fangarana
lausa/ Bibi 2. Par XXV111,14 (die
Gefangene 44, fangerne 50) || E>ar
hafa og fangararner Frid huer vid
annann/ Bibi Job 111,18 (die Ge-
fangenen 44, Fangerne 50) || Og
huar ad Fangararner liggia i Fiøtr-
unum/ Bibi Job XXXV 1,8 (Ge-
fangene 44, fangerne 50) || I>uiad
J)a fangara sem Jieir at nyiu føng-
udu/ Jia hafa jieir rekit j burt j
Land Edoms/ Bibi Am 1,6 (das sie
die Gefangene weiter ins land Edom
vertrieben haben 44, Fordi/ at de
dreffue Fangerne videre i Edoms
land 50, Af J>ui ad J>eir hafa ad
nyu fangarana til Fanga teked og
wt reked j Land Edoms. 1644) ||
Af J)ui ad Jieir raaku og drifu
Fangarana leingra enn i Edoms
Land/ Bibi Am 1,9 (die Gefangene
44, Fangerne 50) || Im skallt Fang-
arana vtgiefa so vel sem Gath.
Bibi Midi 1,14 (Gefangene 44,
Fanger 50, Fangara 1644) || f>u
vtleider fyrer Blod Jiijns Sattmala
Jiina Fangara/ Bibi Zach IX,11
(Gefangene 44, Fanger 50).
fangi m (F, V, L). Da fange, sv
fånge, rimeligvis efter mnty van-
gene m (jfr L). Specielt i forbindel-
sen taka til fanga. Da tage til fonge
(1543), sv taka (gripa) til fanga
(Rimkr), rimeligvis efter ty (zum)
gefangenen nemen (machen).
og tekur Jiat til fanga/ GR 79 Z
VII r. (oc tager det til fonge 1543,
vnd legt es gefangen 1535) || Jia
bardist hann a mote Israel/ og
tok nockra til fanga af Jieim. Bibi
Num XXI,1 (vnd furet etliche ge-
fangen 44, oc førde nogle fangne
bort 50, og færde burt nøckra
fangna af Jieim 1644) || Og Dauid
tok til fanga Lusundrud og siø
Hundrud Riddara af Jieim/ Bibi
2. Regn VIII,4 (fieng 44, greb 50,
Felldi Stjorn pg. 507,31, fangade
1644) || Enn Pharao Necho tok
hann til fanga i Riblath/ Bibi 4.
Regn XXIII,33 (fieng jn 44, fan-
gede hannem 50) || og tok Jona-
tham til fanga Bibi 1. Mac XII,48
(nam ... gefangen 44, fangede 50) ||
taka hana so sem til fanga/
SE98 F II r.
fans m (SIII) ‘sarcina’, antage-
lig fra mnty vantzfel) ‘allerley,
verschiedene gegenstånde?’ (Lub-
ben pg. 468), mhty vant ‘natural-
ertrågnis von grund und boden,
håbe und gut’ (Lexer III, pg. 19),
synes ikke at have paralleller i de
andre nordiske sprog.
Dauid liet j geymslu Jiad hann
bar/ hia Jieim sem Fansenn geymde/
Bibi 1. Regn XV 11,22 (vnter dem
Hiiter der gefess 44, hoss hannem
som beuarede deris tingest 50) ||
enn tuø Hundrut liet hann vera
epter hia Jieirra Fanse. Bibi 1.
5*