Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 235
125
forsokt oss/ Bibi Ps LXVI,10
(versucht 44, forsøct 50, reynt
1644) || oreynder og oforsokter
Menn SummGT91 D IV r. (vnuer-
suchte leute 1548) || forsokter og
Lærder/ Andsvar95 D III r. || j>a
vil eg j jæssu Efne epterfylgia
forsoktum Læknurum/ Antidot97
A XI v. m. fl.
fortapa vb (F, V, R, M) afløser
sideformen fyrirtapa (F, jfr L og
Ture Johannisson pg. 203); perf
part: fortapadur og (i en fra da
slavisk overført tekst) fortaptur.
Da fortapæ (FlellKv, Suso), sv for-
tapa (SGL).
eg em eigi sendur/ nema til for-
tapadra sauda af husi Irael/ NT40
Matth XV,24 (zu den verloren
Schafen Luther, til de fortabede
faar 1531), til fortapadra sauda/
Gudspjb62 E II r., til fortapadra
sauda/ EP81 E VII r„ til for-
tapadra Sauda Bibi Matth XV,24 ||
Tui [jo at Christur væri eigi
kominn at vitia/ vtan fortapadra
sauda af huse Iraels/ CP46 G VI r.
(de forlaarne faar 1540, de ver-
laren schabe Magdeb36) || nær
ed eg hefe j>ann hinn fortapada
saud aptur fundit/ CP46 Z VII
v. (it forlaaret faar 1540, ein ver-
laren schap Magdeb36) || £>ad
er mins Faudurs vilie ad eing-
inn af (>eim fortapist sem a mig
trua/ AH55 H VIIIr. || ella verum
vier fortaptter GL58 B I r. (ellers
wore wij forsaged, Bruun 1,59,
ellers wore wi fortabit, Bruun II,
26) || fortapttur matt eg blifa. GL
58 B IV r. (fortapt tha maa ieg
bliffue. Bruun 1,16) || Og ef vnder
jæirra skrafui være komit/ J>a være
hinn sæle Petur Postuli med oss
aullum samt fortapadur og at
eilifu fyrerdæmdur. PassC59 C III
v. || saluholpid at giora J>ad huad
fortap[ad] var LV75 L I r., for-
tapad LV99 M I v. (fortabt LV
70) || j J>eirri eppterlijkingu vt af
fortapada Synenum/ Cat76 E VIII
v. (i det parabel om den fortabede
søn Belsheim 49) || Eg em suo sem
villtur og fortapadur Saudur/ Bibi
Ps CXIX,176 (verloren 44, for-
tabet 50) || Epterlijkinginn vmm
J>ann fortapada Son/ SummNT89
S II r. (verlornen 1548) || vm j^ann
Fortapada Son/ Ha96 J V r. || Tak
mig aptur til Nadar/ so sem j)ann
fortapada Son/ BL97 D VI r. m.fl.
fortapan f (Y), verbalsubstantiv
til fortapa, jfr fortopun. Da For-
taben (JLHeibergl ODS).
ein æfuinleg fortapan/ CP46 H
VIII r. (een ewig forderffuelse
1540, ein ewig verderfl Magdeb36)\\
ef at hann giorir salu sinne fortapan
J>ar med/ CP46 Cc II v. || latandi
mig suo falla j fortapan og enda-
lausa fyredæming PassC59 G /Vn.||
Enn j)0 leita Jjeir ad fortapan
Salnanna/ SummGT91 Ff II v.
(verderbung 1548) || {jeir eta og
drecka sialfum sier Dom og Fortap-
an/ BP96 C VIII v.
fortelja vb ‘bevæge ved ord,
opfordre’ (jfr vb fortala ‘påvirke
ved sin tale’ R). Ordet slutter sig
til sbb fortala f ‘overtalelse’ (F,
V, M), fyrirtala f (F, V) og vb
telja fyrir e-m og kunde måske
nok således være hjemligt, i sin
dannelse støttet af de mange vbb
på for-; men det er også muligt,
at det er lånt, selvom der ikke kan
påvises nogen sikker lånekilde.
Sv har dog præt fortaledhe ‘upp-
manade’ (beg af 16. årh, jfr Dahl-
grens ordbog), mens da fortale