Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Page 17
XV
Danske . . Kbh 1550 (»Christian IIIs bibel«), faksimileudg,
Kbh 1928.
1644: Biblia E>ad er/ 011 Heilog Ritning/ vtløgd a Norrænu . .
Holar 1644 (»Porlåksbiblia«).
Parallelstederne er her ikke anført ved afvigelser, der blot er af
ortografisk art. Hvor der ikke opføres særlige former, er 1644
enslydende med Bibi.
Stjorn: Stjorn. Gammelnorsk Bibelhistorie fra Verdens Skabelse
til det babyloniske Fangenskab. Udgivet af C. R. Unger, Kria
1862. Henvisningerne er anført ved sidetal og linje (fra oven).
Lejlighedsvis sammenlignet med:
Vulgata: citeres efter Biblia sacra vulgatæ editionis Sixti V
Pontificis Maximi jussu recognita et dementis VIII auctoritate
edita. Nova editio, Paris 1922.
1914: Biblia (ja5 er heilog ritning. Nv (>y5ing ur frummålunum,
London og Rvik 1914.
Luther, 1531 og SvNT1526, se NT40.
Psb89: Ein ny Psalma Bok/ Med morgum Andligum Psalmum/
Kristelegum Lofsaunguum og Vijsum ... (udg af Gu5-
brandur E»orlåksson), Holar 1589, jfr HH pg. 35 ff.
Lejlighedsvis sammenlignet med:
Brandt og Helweg: Carl J. Brandt og Ludvig Helweg Den danske
Psalmedigtning I—II, Kbh 1846—47. Citeres ved angivelse af
bind og sidetal.
Bruun: Chr. Bruun Psalmebøger fra Reformationstiden I—II,
Kbh 1865—66. Citeres ved angivelse af bind og sidetal.
Hans Thomissøn (HansThomissøn): Den danske Psalmebog/ met
mange Christelige Psalmer/ Ordentlig tilsammenset/ formeret oc
forbedret. Aff Hans Thomissøn, Kbh 1569, faksimileudg, Kbh
1933.
Der citeres dog kun ganske enkelte gange efter denne tekst, ellers
(også hvor det ikke er særligt fremhævet) efter udg B (Hjelm-
stjerne 1279), der menes trykt i årene 1570—73 (jfr Lauritz
Nielsen Dansk Bibliografi 1551—1600, Kbh 1931, pg. 503—4),
og som både Nutzhorn (i Den danske Menigheds Salmesang) og
Påll Eggert Ølason (i Upptok sålma og sålmalaga i lutherskum
si8 å Islandi, Rvik 1924) fejlagtigt har anset som originalud-
gaven. Udg B adskiller sig — udover uvæsentlige ortografiske
afvigelser — især fra originaludg ved at have optaget Niels
Hemmingsens salme ‘ADams store wlydighed’, dateret 1570,
hvorved teksten på bladene B I r. — F VI r. er noget sammen-
presset og forskudt med udeladelse af enkelte vignetter og et
par nodelinjer på blad F VI r. Da Niels Hemmingsens oven-
nævnte salme er oversat i Psb89 (jfr eks under -par), er det
sandsynligt, at netop udg B har været kendt på Island og be-
nyttet af oversætterne.